MadRas LAnguage with english translation...

* Naina! Vootle solltiya? Saavugraaki! By calling the other person "naina" and asking him whether he has taken leave of his loved ones, the speaker indicates that his interlocutor is driving in a very unsafe manner. The speaker uses "saavugraaki" to emphasise the point, thus asserting his superior driving skills in the situation.
* Yaru theaterla yaru padam ootra...keenjidum screenu....bemani! It is used to indicate that other person is trying to show off at a place he does not belong to.
* Bajarlai ushara illaina nijara kalatidu vaanga Have to be careful in public place or you will lose your underpants. Basically, this is to indicate that we have to be careful with our belongings in public places since pocket picking menace is very common and widely prevalent in Chennai and neighborhood.
* Bikki kuduthutta Usually used in the context when a girl ditches a guy whimsically
* Sevulu avul aiyidum or Sevulu keenjidum Used to indicate that a slap will reduce one's cheeks to powder.
* Illatha kadaiyila tea aathathe Acting smart to impress a figure (implies a woman with good figure). (Literally, "Don't make tea in a store that's not there.")
* Bulb adichaan da Goofed up and caught red-handed.
* Nee Saavarthukku En Vandidhan Kadichidha??? Didn't you find any other vehicle other than mine to die. Often told by lorry, bus and car drivers to the person who crosses their path.
* Un moonchile en peechang kaiye vaikka I'll put my left hand on your face. A threat, as a person's left hand is regarded as unclean. (This is due to the historic lack of toilet paper in rural areas.)
* Aiyya monjiya paru Literally meaning "Look at that face" implying that it is unsightly to behold. Commonly used, especially by females to insult males.
* Po da badu A common slur used to insult someone
However, not all of Madras Bashai is used predominantly for cursing. The Madras Bashai uses the English language in a very interesting manner.
* Enna Machi, Nalla Keeriya Machi technically means Brother-in-law, but it is very commonly used to address friends. In present day English, this might translate to - "Hey Dude, Whassup?"
* Enna Friend-ae. Romba naala kandukkavae illayae? Note the interesting usage of the word Friend in its literal sense. The sentence translates to - "Hello Mate, Haven't heard from you in a while?"
* Figura paathu frienda cut panradhu Used to refer to a friend who chooses his girlfriend as a higher priority than his friend (platonic friend).
* Vaailey vada suda tha Used to refer somebody who talks a lot but in reality they can never make a step towards what they have said (or) asking some one to avoid false commitments (panchamirutham friend).
* Machi naa eggurren Meaning "Dude i'm leaving home" (panchamirutham friend).
* Uttalakkadi goanya uzunthu ezunthu vaaya Used to refer some one who took a wrong way and struggling to find the right way (panchamirutham friend).
* Daavukku kannu dokku Meaning "Love is blind" here daavu refers to love, kannu refers to eye and dokku refers to blindness (panchamirutham friend).
* kootar adiccha korangu Used to refer crazy or maniacs who likes to annoy others. here kootar refers to (250 ml or quarter of alcohol) and korangu refers to monkey (panchamirutham friend).
* Gourava baal Used to refer some who does things for the sake of prestige (panchamirutham friend).
* Laadu labbaku dhas or Laadu langotta , Used to refer some who thinks that they are always right.here Laadu refers to 'Lord' (panchamirutham friend).
* Judgeju jamakkaalam, Used to refer some who confidently criticize others and they tend to do things always wrong .here Judgeu refers to 'Judge' (panchamirutham friend).
* Vakeel varavajeee, Used to refer some who talks about rights,law for every thing. (panchamirutham friend).
* Goii used to express cheers or to wish a splendid performance.



edit post

0 Reply to "Madras Slang on Peek...."

Post a Comment